◆AT译
◎伊涅西奥·桑切斯·梅耶斯的挽歌
1。摔与死
在下午五点。
整整在下午五点。
男孩拿来了白被单
在下午五点。
一筐石灰准备好了
在下午五点。
剩下的是死,只有死。
风吹走了棉线
在下午五点。
氧化物分离了水晶和镍
在下午五点。
现在鸽子和美洲豹角力
在下午五点。
大腿上荒芜的角
在下午五点。
贝司的弦拨响
在下午五点。
砒霜的铃与烟
在下午五点。
角落里沉默的一群
在下午五点。
那牛独自亢奋着!
在下午五点。
当雪流了汗
在下午五点。
当斗牛场被碘酒覆盖
在下午五点。
死在伤口生卵
在下午五点。
在下午五点。
在下午五点钟。
带轮子的棺材是他的床
在下午五点。
骨头和长笛在他耳中回响
在下午五点。
现在牛的咆哮穿透他的前额
在下午五点。
房间被苦痛的虹光映亮
在下午五点。
坏疽自远方而来,
在下午五点。
百合花的角穿透绿色腹股沟,
在下午五点。
伤口像太阳般燃烧,
在下午五点。
在下午五点。
啊致命的下午五点!
所有的钟敲着下午五点!
五点,在下午的阴影中!
2。放血
我不要看见!
让月亮来临吧,
因为我不愿意见到
伊涅西奥的血染着沙。
我不要看见!
月亮敞开着。
静止的云的马,
梦中灰色的斗牛场
和栅栏里的柳树。
我不要看见!
让我的记忆燃起!
温暖着茉莉花儿
它的洁白如此短促!
我不要看见!
一只洪荒世界的母牛
将她悲伤的舌头
吐出凸起的牛口,
染着飞溅在沙上的血,
远古壁画的公牛,
一半死一半是石头,
咆哮着仿佛对置身于泥土
厌倦了两个世纪。
不。
我不要看见!
伊涅西奥从行列间走上去,
肩负着所有的死。
他寻求着黎明,
但已没有下一个黎明。
他寻找自己可信的轮廓,
但梦境惑乱着他,
他寻求他漂亮的身体,
遭遇了自己放出来的血。
别让我看见!
我不想听见它的喷射,
每一次都衰弱着力量:
喷射着照亮了
座位的行列,飞溅到
那干渴的群众的
灯心绒和皮革上
谁在呼喊着让我接近?
别让我看见!
当他看见那对角接近,
他的双眼没有闭上,
但可怖的母亲
抬起她们的头。
穿越牧场,
一个秘密的声音起来了,
那是苍白雾中的牧人
向天上的牛群呼喊。
塞维拉没有一个王子
能与他相比,
没有剑比他的锋利,
没有心比他的诚实。
他传奇般的力量
像狮子的洪流,
他坚定、平衡、节制
像大理石的公牛,
安达卢西亚之都的空气
为他的头颅镀金,
他脸上的微笑是一棵
聪颖而睿智的甘松。
围场上多么伟大的斗牛士!
山岭上多么出色的农夫!
捆扎时那么优雅,
策马时那么激烈,
对露珠那么温柔,
在节日那么耀眼!
最后一支标枪黑暗的
一击,那么可怖!
但现在他陷入无尽的沉睡,
苔藓和青草被坚定的手指
被他颅骨上的花儿打开。
现在他的血传出了歌声;
沿着沼泽和牧场,
滑过霜冻的角,
蹒跚着经过雾中的游魂,
越过一千个蹄子。
像悠久、黑暗、悲伤的舌头,
临近繁星下的瓜达基维尔河
形成了痛苦之池。
噢,西班牙的白墙!
噢,悲痛的公牛!
噢,伊涅西奥激烈的血!
噢,他血管中的夜莺!
不。
我不要看见!
没有圣餐杯可以容纳它,
没有燕子可以饮用它,
没有冰霜之光可以冷却它,
没有歌没有白色百合的暴雨,
没有玻璃能为它镀上白银。
不。
我不要看见!
3。倒下的躯体
石头是前额,做着哀伤的梦
没有弯曲的水,没有霜冻的柏树。
石头是肩膀,负担着时间带来的
泪水、缎带和行星的树林。
我看到过灰色阵雨向波浪
伸出它们温柔的谜般的臂膀,
为了避免被静卧着的石头俘获
分散了它们的肢体却不饮它们的血。
因为石头聚集种子和云,
和云雀的骨骼,和蚀日的天狗:
却从不生长声音、水晶或火焰,
只有斗牛场,斗牛场,无数没有墙的斗牛场。
现在出身贵胄的伊涅西奥躺在石上。
都结束了。发生了什么?凝视他的脸吧:
死已用黯淡的硫磺覆盖了他
将黑暗牛怪的头颅置放在他身上。
都结束了。雨渗进他的口。
空气疯狂地抽离他凹陷的胸,
爱,湿润他雪般的眼泪,
在兽群的峰顶为自己取暖。
他们在说什么?恶臭的沉默降临。
我们身边倒下的躯体正在消失,
一个曾陪伴夜莺的纯洁的形象
在我们眼下被无底的深洞填充。
谁弄皱了裹尸布?他所说的并不真实!
没人在这里歌唱,没人在角落哭泣,
没有人踢着马刺、惊吓着毒蛇。
现在我别无所求只需要圆睁的双眼
看这具得不到安息的躯体。
现在我想看见那些声音坚硬的人。
使马群和高耸的河流屈服的人;
这些骨骼沉重的人歌唱着
他们的口被太阳和燧石充满。
现在我想看见他们。在石头之前。
在这具躯体的激情破碎之前。
我要为这个被死亡缠住的领袖
向他们询问得救的路。
我想他们给我唱首河流般的挽歌,
它将有着甜蜜的雾和深深的岸,
从伊涅西奥失去躯体之处将它带走
远离更多公牛的喘息。
他失去了躯体在圆月的斗牛场
捏造出的悲哀、安静、年轻的公牛那里,
失去了躯体在没有鱼歌唱的夜,
在霜冻的烟雾的白灌木丛中。
我不愿用手帕盖住他的脸,
他可以用它戏耍他背负的死亡,
去吧,伊涅西奥,别在意那滚烫的吼叫
睡眠,飞翔,休息:即使大海也会死去!
4。缺席的灵魂
公牛和无花果树不认识你,
马群和你屋中的蚁群,也一样。
孩子和下午不认识你
因为你已永远逝去。
石头的肩膀不认识你
遮盖你的黑丝绸,也一样。
你缄默的记忆不认识你
因为你已永远逝去。
秋天来临,伴随着小小的白蜗牛
薄雾中的葡萄树,和丛生的丘陵,
但没有人会望进你的双眼
因为你已永远逝去。
因为你已永远逝去,
像泥土中的所有死者,
像所有被忘记的死者
在一大堆失去生命的狗当中。
没人认识你。没有,但我歌唱你。
为了子孙后代我歌唱你的轮廓和优雅。
歌唱你完备突出的理解力。
歌唱你对死的欲望对它双唇的品尝。
歌颂你曾经的勇敢欢快中隐藏的哀恸。
如果未来还能够,也要等待很久,才能产生
一个如此真诚,如此丰富的安达卢西亚人。
我用呻吟的词句歌唱他的优美,
我记得橄榄林里一阵悲伤的微风。