首页译诗文库→正文
保罗·策兰诗选(钱春绮,王家新,刘国鹏,译)
 
作者:保罗·策兰 | 翻译:钱春绮,王家新,刘国鹏 文章来源:本站原创 浏览次数:

          

死亡赋格曲


清晨的黑牛奶,我们在晚上喝它
我们在中午和早晨喝它 我们在夜间喝它
我们喝 喝
我们在空中掘一座坟墓 睡在那里不拥挤
一个男子住在屋里 他玩蛇 他写信
天黑时他写信回德国 你的金发的玛加蕾特
他写信 走出屋外 星光闪烁 他吹口哨把狗唤来
他吹口哨把犹太人唤出来 叫他们在地上掘一座坟墓
他命令我们奏舞曲

清晨的黑牛奶 我在夜间喝你
我们在中午和早晨喝你 我们在晚上喝你
我们喝 喝
一个男子住在屋里 他玩蛇 他写信
天黑时他写信回德国 你的金发的玛加蕾特
你的灰发的书拉密特 我们在空中挖一座坟墓睡在那里不拥挤
他叫 把地面掘深些 这边的 另一边的 唱啊 奏乐啊
他拿起腰刀 挥舞着它 他的眼睛是蓝的
把铁踌鍬挖深些 这边的 另一边的 继续奏舞曲啊

清晨的黑牛奶 我在夜间喝你
我们在中午和早晨喝你 我们在晚上喝你
我们喝 喝
一个男子住在屋里 你的金发的玛加蕾特
你的灰发的书拉密特 他玩蛇

他叫 把死亡奏得更好听些 死神是来自德国的大师
他叫 把提琴拉得更低沉些 这样你们就化作烟升天
这样你们就有座坟墓在云中 睡在那里不拥挤

清晨的黑牛奶 我在夜间喝你
我们在中午喝你 死神是来自德国的大师
我们在中午和早晨喝你 我们喝 喝
死神是来自德国的大师 他的眼睛是蓝的
他用铅弹打中你 他打得很准
一个男子住在屋里 你的金发的玛加蕾特
他嗾使狗咬我们 他送我们一座空中的坟墓
他玩蛇 他想得出神 死神是来自德国的大师

你的金发的玛加蕾特
你的灰发的书拉密特

(
钱春绮 译)

 
数数扁桃


数数扁桃,
数数过去的苦和使你难忘的一切,
把我数进去;
当你睁开眼睛而无人看你时,我曾寻觅你的目光,
我曾纺过那秘密的线,
你的思索之露
向坛子滴下去的线,
那些坛子,有一句不能打动任何人的心的箴言护住它们。

在那里你才以你自己的名义走路,
你迈着坚定的步子走向自己,
在你沉默的钟楼里钟舌自由摆动,
窥伺者就向你撞来,死者也用手臂搂住你,
你们三个就一起在暮色中行走。

让我感到苦吧。
把我数进扁桃里去。
 

花冠

秋天从我手里出来吃它的叶子:我们是朋友。
从坚果我们剥出时间并叫它如何前行:
于是时间回到果中。

在镜中是礼拜日,
在梦中是一个睡眠的屋,
我们的嘴说出真实。

我的眼移落在我爱人的性上:
我们互看,
我们交换黑暗的词,
我们互爱如罂粟及记忆,
我们睡去像酒在螺壳里
像海,在月亮的血的光线中。

我们在窗边拥抱,人们在街上望我们,
是时候了他们知道!
是石头竭力开花的时候。
是不安宁的时间心脏跳动,
是时间如它所是的时候了。


是时候了。


带上一把可爱的钥匙


带上一把可爱的钥匙
你打开房子,在那留下来的
未说出的,吹积成堆的雪中。
你总是在挑选着钥匙
靠着这奔突的血从你的眼
或你的嘴或你的耳朵。


你变换这钥匙,你变换着词
一种随着飞雪的自由漂流。
而什么样的雪球将渗出词的四周
靠着这漠然拒绝你的风。

 

法国之忆


和我在一起回忆吧:巴黎的天空,大片
秋天的水仙花
我们从卖花姑娘那里买心:
它们是湛蓝的,并在水上绽开。
开始下雨了在我们邻居的房间里
而我们的邻居,莱松先生,一个瘦小的
男人进来。
我们玩牌,我输掉了眼睛的虹彩,
你借我的头发,也跟着输掉,他打跨了
我们
他挨着门离去,雨追着他出去。
我们死去,且能够呼吸。

 

那里曾是


那里曾是容纳他们的大地,而他们
挖。

他们挖他们挖,如此他们的日子
向他们而来,他们的夜。而他们不赞美上帝。
谁,他们如此聆听,想要所有这些,
谁,他们如此聆听,知道所有这些。

他们挖并听到更多的虚无;
他们不会变更明白,不会发明歌曲,
而想起他们自己时没有语言。
他们挖。

那里来了一个寂静,一个风暴,
而所有的海到来。
我挖,你挖,虫子也在挖,
唱出那里的一句吧:他们挖。

哦人,哦无,哦无人,哦你们:
当一切不领向任何地方路在哪里?
哦你挖,我挖,而我挖向你,
在我们的手指上戒指醒来。

 

明亮的石头


这明亮的
石头穿过天空,这发光的
白色,这灯——
使者。


他们将
不停顿,不下降
不碰击。他们打开
上升
像这轻而薄的
石楠篱笆,象他们的展翅,
他们飞旋
朝向你,我宁静的一个
我的真实的一个——


我看到了,你采下他们和我的
新生的一起,我的
每一个人的双手,你把他们置入
这再度明亮中,没有人
需要为它哭泣或命名。

 

风暴


高高的白杨——人类生存的大地!
幸福的黑色池塘——你映出他们的死亡!

我看见了你,姐姐,站在那光芒之中。


 

在……,我们俩个


如果这些石头中的一个
曾被泄露
对之保持沉默意味着什么:
这里,附近,
在一个跛行老人手杖的顿戳中
他将打开,像一个伤口,
在此你将不得不沉没
孤独地,
远离我的尖叫,它就在那儿
已经凿好,白色。


(
以上王家新 译)


狂野的心

狂野的心,被
半盲的刺

蛰入肺中,

空气涌出泡沫

缓缓地,血液浸透
(空气)赋予自己形状
寡信无常
真实的
生活的
另一面

(刘国鹏 译)

 

有些东西像黑夜



有些东西像黑夜,尖锐的
舌头更甚于
昨天,甚于明日;

有些东西像
鱼新娘的问候
借助悲惨事件的
计算器;

有些东西在孩子们的拳头间
被吹作一团;

有些东西来自我
不著一物的材料。

(刘国鹏 译)
 

为什么这陡峭的家从中心涌现,居于中心?



为什么这陡峭的家从中心涌现,居于中心?
看,我能让自己沉入你的身体,极冷地,
你亲手了断了你的兄弟:
在他们之前
你,和我,喷成一道雪柱。

把你的譬喻
推及其余:
人们想知道,
为什么我在你那里和在上帝那里
并无不同,

有人
想在两本书而非两叶肺里,
溺毙,

委身于你者,

在杀戮中发出呼吸,

那离你最近者,
失去了你,

有人用你和他的背叛
装饰你的性别

或许
我就是所有人

(刘国鹏 译)

 

和盲目的小巷交谈

和盲目的小巷交谈
和面对面的人
谈它海外流亡的
意义——:


这片面包,用
书写的牙齿。

(刘国鹏 译)

  木制面孔

木制面孔
松垂的颚
小丑伏在行刑车上

在耳垂的双翼上
你的眼眸
眨动
发出绿光

(刘国鹏 译)


在蜥蜴

在蜥蜴
患癫痫的
皮肤里,
我放你于床,在窗台上
在山墙

用光的肥料将我们埋葬。

(刘国鹏 译)

 
什么缝在了


什么缝在了
这声音里?所缝何物
这声音
此时此地,还是别处?

深渊
皑皑(我发誓),雪针
由其上升起

(复被深渊)咽下

你归置这世界
数起来
多如九个名称
唤作屈膝

图慕里,图慕里


冲下来,欢快地
来到
吻中

鳍的拍打
持续地
耀亮海湾
你在此抛锚,你的阴影
在灌木丛中将你蜕下

来到
来源

一只甲虫认出了你
你们面临着
毛虫
吐丝将你们缠绕

巨大的


为你们让开道路

旋即
叶片将叶脉和你的静脉紧紧编织在一起
火星
必须通过
一段喘息的长度

你有权得到一棵树,一个白天
它通晓这数字
词语,用它所有的绿色
进入自身,移植自己

跟随它

(刘国鹏 译)

 
马蹄铁的嚓嚓声回荡在樱桃树的枝桠里

马蹄铁的嚓嚓声回荡在樱桃树的枝桠里
来自穹形屋顶的夏季令你激动不已。黑色的布谷鸟
用金刚石的长喙在天堂的入口作画
赤裸着脑袋耸出筛子的叶丛
盾牌上喷薄而出你的笑容
钉在敌人钢铁般的头巾上
梦想家的花园为他预兆
时刻准备好,玫瑰沿长矛攀缘而上……

赤足从空中走来,如你的大部分光阴:
为瘦小的双手系紧铁鞋
用睡眠来消磨战争和夏季。樱桃为他而泣血。

(刘国鹏 译)

关于本站 - 编辑信箱 - 过客留言 - 友情链接 - 网站管理
Copyright © 2001-2006 滑动门诗歌网 All rights reserved.湘ICP05000254